Adaptación Transcultural Lingüística del Instrumento PRWHE (Patient Rated Wrist And Hand Evaluation) a Español de Chile: un estudio con estudiantes universitarios.
Fecha
2024
Profesor Guía
Formato del documento
Thesis
ORCID Autor
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad de Valparaíso
Ubicación
ISBN
ISSN
item.page.issne
item.page.doiurl
Facultad
Facultad de Medicina
Departamento o Escuela
Escuela de Kinesiología
Determinador
Recolector
Especie
Nota general
Título de Kinesiólogo/a
Opta al grado de Licenciado en Kinesiología
Resumen
Dentro de los instrumentos para valorar la funcionalidad de la extremidad superior, se encuentra la PRWHE (“Patient-Rated Wrist and Hand Evaluation”), una herramienta para evaluar la muñeca y mano desde la perspectiva del paciente. Fue creada en 2004, modificando una versión anterior de 1996 llamada PRWE. La PRWHE ha sido adaptada a varios idiomas, pero aún no existe una versión en español. No solo se debe contemplar el idioma sino la adaptación cultural de la encuesta ya que, con el tiempo, algunas preguntas del cuestionario han sido modificadas debido a confusión sobre la mano utilizada en ciertas tareas, como abrochar botones o cortar carne. En 2019, se actualizó el instrumento para simplificar las preguntas y mejorar su claridad y relevancia. Este trabajo de adaptación plantea la posibilidad de realizar una versión lingüística y transcultural confiable para Chile, lo que será el objetivo de esta investigación, aplicando la adaptación a estudiantes de la Universidad de Valparaíso.
Descripción
Lugar de Publicación
Valparaíso
Auspiciador
Palabras clave
EQUIPO MEDICO, MANO, KINESIOLOGIA, DOLOR -- TRATAMIENTO
Licencia
Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Chile (CC BY-NC-SA 3.0 CL)