Adaptación Transcultural Lingüística del Instrumento PRWHE (Patient Rated Wrist And Hand Evaluation) a Español de Chile: un estudio con estudiantes universitarios.

Fecha

2024

Formato del documento

Thesis

ORCID Autor

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

Universidad de Valparaíso

Ubicación

ISBN

ISSN

item.page.issne

item.page.doiurl

Facultad

Facultad de Medicina

Departamento o Escuela

Escuela de Kinesiología

Determinador

Recolector

Especie

Nota general

Título de Kinesiólogo/a Opta al grado de Licenciado en Kinesiología

Resumen

Dentro de los instrumentos para valorar la funcionalidad de la extremidad superior, se encuentra la PRWHE (“Patient-Rated Wrist and Hand Evaluation”), una herramienta para evaluar la muñeca y mano desde la perspectiva del paciente. Fue creada en 2004, modificando una versión anterior de 1996 llamada PRWE. La PRWHE ha sido adaptada a varios idiomas, pero aún no existe una versión en español. No solo se debe contemplar el idioma sino la adaptación cultural de la encuesta ya que, con el tiempo, algunas preguntas del cuestionario han sido modificadas debido a confusión sobre la mano utilizada en ciertas tareas, como abrochar botones o cortar carne. En 2019, se actualizó el instrumento para simplificar las preguntas y mejorar su claridad y relevancia. Este trabajo de adaptación plantea la posibilidad de realizar una versión lingüística y transcultural confiable para Chile, lo que será el objetivo de esta investigación, aplicando la adaptación a estudiantes de la Universidad de Valparaíso.

Descripción

Lugar de Publicación

Valparaíso

Auspiciador

Palabras clave

EQUIPO MEDICO, MANO, KINESIOLOGIA, DOLOR -- TRATAMIENTO

Licencia

Atribución-NoComercial-CompartirIgual 3.0 Chile (CC BY-NC-SA 3.0 CL)